
| Csillag Gábor
Reklámtrükkök ABC-je: A csúsztatás diszkrét bája
A reklám lényege, hogy megpróbál „különbséget” sugallni A termék és B termék között. Mivel a termékek valójában nem különböznek egymástól, trükköket kell bevetni. A nyelvi csúsztatás vagy ferdítés is ilyen.
A reklám bizonyos dolgokat ma már nem tehet meg. Például nem hazudhat, legalábbis nem hazudhat nagyot és egyenesen. Ez nagyon fontos. A régi idők hordóról szónokló sarlatánjaival vagy az örök fiatalság elixírjét propagáló ósdi újsághirdetésekkel szemben a modern reklám arra a paradigmára épül, hogy a reklámokban igazolható, számonkérhető állítások vannak.
A legtöbb pénzt úgy nevezett „paritásos” (azaz egyenértékű) termékek reklámozására költik, olyanokra, amelyek kb. ugyanolyanok, mint versenytársaik – ilyen pl. a cigaretta, az üdítő italok, a szappan vagy éppenséggel a fejfájás-csillapító.
Hogy ez így van-e vagy sem, izgalmas kérdés. Egyesek szerint ma már a jogilag jól körülsáncolt fogyasztóvédelem korszakában élünk, ahol rendesen kordában tartják a reklámozókat. Mások szerint alapvetően ugyanaz a macska-egér játék folyik, mint amikor a jónép megkergette a piactéri kuruzslót, akinek vagy sikerült elfutni, vagy nem.
Ezt nekünk itt és most nem kell eldöntenünk, elég, ha abban maradunk, hogy mivel a reklámokban nem illik oltári nagyot hazudni, valami mást kell kitalálni. Ez a valami más a ferdítés és/vagy csúsztatás. Az a „vékony jég”, amikor valami igaz is, meg nem is.
A csúsztatások legkézenfekvőbb eszköze a nyelv. Az alábbiakban a nyelvi csúsztatás-technikák repertoárjából mazsolázunk, Jeffrey Schrank The Language of Advertising Claims című írását felhasználva.
Más és egyedülálló
Ez a technika arra épít, hogy a termék más, mint a többi, alkalmasint egyedülálló. A csúsztatás abban áll (ld. korábbi cikkünkben a Platformate példát), hogy a másságot automatikusan minőségi különbségnek is értelmezzük (más = jobb), pedig erről szó sincs…
- Például, ha X sörhöz hozzáteszünk rózsaszín színezéket, akkor nyugodtan mondhatjuk, hogy „Semmi sem olyan, mint az új rózsaszín X sörünk.”
- „A Cougar senki más autójára sem hasonlít.” – Könnyen lehet, de ettől még nem jobb…
- „Nincs még egy ilyen bőrradír.” És?!
Befejezetlen állítások
Befejezetlen állításnak hívják azokat a reklámszövegeket, amelyek szerint egy termék jobb vagy több, de nem derül ki, hogy voltaképpen miben.
- „A Magnavox többet ad.” De minél ad többet?
- „most még krémesebb” Mihez képest?
- „A Ford LTD 700%-kal csöndesebb.” – Amikor megkérdezték a Fordot, hogy mire is gondol, azt válaszolta, hogy ez azt jelenti, hogy az autón belül sokkal csöndesebb, mint azon kívül.
A „víz vizes”
- A „víz vizes” típusú kijelentés olyasmit állít, ami igaz ugyan, de olyan banális, hogy elmondható bármelyik más hasonló termékről is.
- „Mobil: a tisztító benzin” Minden benzin tisztít, ugyanis ez a benzin egyik tulajdonsága.
- „A természetes forrásvíz” Nincs másfajta forrásvíz.
- A „SKIN” azaz „bőr” nevű parfümöt azzal reklámozták, hogy ebben az az unikum, hogy „mindenkinek más lesz az illata” – ami természetesen igaz, hiszen minden ember más…
Homály
Az ilyen típusú állítás egyszerűen a homályosságra épül, és azzal operál, hogy megragadhatatlan és szubjektív tényezőkről tesz kőkemény állításokat, amelyeket nem lehet alátámasztani, de természetesen cáfolni sem.
- (egy rúzsreklám) „Ajkaid még sohasem voltak ilyen kéjesek”. Na hát ezt hogyan lehetne megcáfolni?
- „Az X-Y sampontól a hajad ismét jól érzi magát”
- „A Winston olyan ízű, mint amilyennek egy cigarettának lennie kell.”
Retorikai kérdések
Ez a remek technika arra épít, hogy a fogyasztó-közönség majd megadja a feleletet. És tényleg! A nézők továbbgondolják a reklámot a saját szájízük szerint, beleképzelik azt, ami nekik tetszik.
- „Nem ez az az autó, amit mindenki szeretne?”
- „Az Ön családja nem érdemli meg a kényelmet?”
- „Mit akar leginkább egy csésze kávétól? Mert azt megkapja a Hillstől!”
A csúszós menyét
Az angolszász szakirodalom „weasel-word”-nek, azaz „menyét szó”-nak hívja azokat a kifejezéseket, amelyek lehetővé teszik a nyelvi csúsztatást. Az angol köznyelvben a „weasel” kifejezés alapvetően sunyit, agyafúrtat jelent. A weasel word a menyét ama remek technikájára utal, hogy képes úgy kiszívni a zsákmányolt tojás tartalmát, hogy a tojáshéj látszólag érintetlen marad, vagyis közelebbi vizsgálat nélkül nem megállapítható, hogy a tojás voltaképpen üres és értéktelen.
A „sunyi szavak” segítségével olyan kijelentéseket lehet tenni, amelyek első látásra tartalmasnak tűnnek, de közelebbről megnézve… A legnépszerűbb sunyi szavak:
- „segít” pl. segít csökkenteni a korpát (vagyis nem „csökkenti”, hanem csak „segít”)
- „szinte”: szinte foltmentes az edény (vagyis nem foltmentes)
- „küzd” : „A Listerine folyamatos küzd a rossz szájszag ellen”. Szép, szép, hogy küzd, de vajon győz-e?
A „csúszós szavak” olyannyira beépültek a reklámnyelvbe, hogy a legnagyobb nevek még egy kis játékos paródiát is megengedhettek maguknak. A világ egyik legjobb reklámügynöksége, a Saatchi & Saatchi 1973-ban a következő márka-szlogennel állt elő a dán Carlsberg sör számára: „Carlsberg – valószínűleg a legjobb sör a világon”. Ebben a kontextusban a „valószínűleg” (tipikus sunyi-szó) már-már egy összekacsintás a fogyasztóval: „Ti is tudjátok, hogy most csúsztatok…”
A reklám páratlan sikere többek között annak a paradox jelenségnek köszönhető, hogy az emberek úgy érezték, „leleplezték” a reklámlogikát, pedig egy duplacsavarral éppen hogy működtették (de ez már egy másik történet…).
Kép [cc] aphasiafilm
A cikk az SZMM támogatásával az “FV-I-10-B-0019 Tanácsadó irodák és klubok működtetése és fejlesztése” című pályázat keretében készült.